Календар

  • 9.03.1895 - помер письменник Леопольд фон Захер-Мазох
  • 9.03.1934 - у Києві засноване видавництво "Веселка"
  • 9.03.1814 - народився Тарас Шевченко, український поет і художник
  • 7.03.1573 - Іван Федорович заснував у Львові першу в Україні друкарню, про існування якої точно відомо історикам
  • 6.03.1980 - помер український письменник Григір Тютюнник

  • ВИЙШЛИ ДРУКОМ КНИЖКИ

Інтерв’ю

Галина Пагутяк: «Навіть найстрашніші речі, якщо вони мають естетичну цінність, можуть бути описаними»

pag1_jpg_450x600_q95Бог любить трійцю. Схоже, й шевченківський комітет теж  небайдужий до цього числа. Адже на здобуття Шевченківської премії Галина Пагутяк – наймістичніша письменниця сучасної української літератури – висувалася тричі й отримала відзнаку за роман «Слуга з Добромиля» з третього разу. Тридцять років праці, чотринадцять книг, під обкладинками яких ховається невичерпне натхнення, унікальні сюжети й тексти, які просто-таки магнітом до себе тягнуть. Про премію, романи й великі жертви заради літератури наша розмова з Галиною Пагутяк.
Читати далі »

Інтерв’ю

Письменник Михайло Яворський: “Не варто підкорюватися жодному ватажку – чи він Бандера, чи Ющенко, чи Буш, чи інша холера”

P5010367Михайло Яворський – письменник непростої долі. Адже йому довелося на собі відчути весь “шал” Другої світової війни. З патріотичним запалом молодої людини він розпочав дорогу в доросле життя з окупованого Львова, аби потім опинитися серед політв’язнів і, зрештою, емігрувати до США. Але й тут письменник не лишився осторонь суспільно-політичного життя, адже був активістом американського студентського руху 60-х років. Певно, набутий досвід і спонукав його взятися за письменницьке перо. Так з’явився автобіографічний роман “Поцілунок Лева”, а потім – “Володар”.
Нині Михайло Яворський мешкає у Колорадо, у мальовничому містечку серед гір. А останніми роками часто відвідує рідний Львів. Під час чергових таких відвідин ми й зустрілися з письменником.
Читати далі »

Інтерв’ю

Бути малятком у п’ятдесят

F 1Як відомо, всі ми родом із дитинства. І невід’ємною частиною цього дитинства був журнал «Малятко» – ой, як же рідко він тоді виходив! Хоча це й був щомісячник, як і зараз, але ж місяць у дитинстві тягнеться стільки, скільки дорослий рік…
Ми виросли, а «Малятко» залишилося. Тепер воно є в дитинстві наших дітей та онуків. Принаймні його перші читачі вже поставали бабусями-дідусями: адже цього року «Малятко» святкує півстолітній ювілей. І більшу половину цього терміну працює в журналі Зінаїда Лещенко. Мало хто з читачів знає її особисто, але саме безмежна доброта цієї жінки дихає з кожної сторінки «Малятка». Тому якщо і говорити про цей вічноюний журнал, то саме з нею…
Читати далі »

Інтерв’ю

Василь Ґабор: «Добра книга — не та, що дає відповіді, а та, що ставить запитання»

gaborЛьвів’янин Василь Ґабор відомий перш за все як неперевершений новеліст, автор збірки «Книга екзотичних снів та реальних подій». Крім цього, він є автором низки літературознавчих статей, краєзнавчих есеїв. Останнім часом пан Василь активно займається упорядкуванням антологій, які виходять друком у серії «Приватна колекція». Що спонукало письменника раптом узятися за впорядкування й видання чужих творів, ми розпитали у Василя Ґабора.

— Пане Василю, розкажіть, чому упорядковувати антології вам зараз цікавіше, ніж писати?
— Я двадцять років писав одну «Книгу екзотичних снів та реальних подій», і все, що хотів, сказав у ній. Після цього майже нічого не пишу.
Читати далі »

Інтерв’ю

Перекладач Петро Таращук: “Не можу стверджувати, ніби я жрець у храмі набоковіани…”

taraschukЩо легше – написати достойний текст чи гідно перекласти його? Хтозна… Іноді здається, що світові письменники ледве встигають писати для Петра Таращука: на його бойовому рахунку понад 40 перекладів, і за жоден йому поки що не довелося червоніти, причому перекладає він як художню (навіть Стівенсона, з текстами якого працювати досить ризиковано – адже вже не одне покоління читачів має якісь свої стереотипи щодо цього автора), так і наукову літературу (наприклад, Гегеля, якого і в оригіналі не всім легко зрозуміти). Як це вдається Петрові Таращуку – невідомо. Але це не єдине питання, яке хочеться поставити після читання текстів у його перекладах – особливо після майже скандальних останніх перекладів Набокова.
Читати далі »

Інтерв’ю

Іван МАЛКОВИЧ: „Книжки наші Президент має, але ще важливіше, що їх мають його діти”.

Журнал “Сучасність” у 7-му номері за 2009 рік друкує інтерв’ю з дитячим поетом та видавцем Іваном Малковичем. Пропонуємо його вашій увазі.

malkovich1.jpg.

Без нього важко уявити українське культурне життя останніх десятиріч. Надзвичайно тонкий, поліфонічний поет, чий прихід в літературу був привітаний Ліною Костенко, а поява кожної збірки викликала неабиякий резонанс,
Читати далі »

Інтерв’ю

Василь Шкляр: «За логікою роману, Чорний Ворон мав загинути. Адже він обрав смерть, бо не здобув волі»

foto Myroslavy SapkoРоман «Чорний ворон» – перша сучасна художня інтерпретація подій Холодного Яру 1920-х років. Твір викликав шквал дискусій, бо сюжет ґрунтується на маловивченій  сторінці української історії, і до того ж книга вийшла синхронно у двох видавницвах під різними назвами. Ми розпитали автора про використані ним методи реконструкції минулого, містику в житті та творчості, а також про те, що вирішує долю головного героя.


Читати далі »

Інтерв’ю

Ірен Френ: “Уельбеку та Бегбеде всі їхні кретинства сходять з рук”

ofdhnКритика називає її «гурманом слова», а сама вона говорить, що пише не заради грошей чи премій, а для задоволення. Французька письменниця Ірен Френ – авторка близько двадцяти романів: історичних, «житейських», біографічних, автобіографічних. Її твори перекладалися багатьма мовами, але передусім вона дуже популярна на батьківщині – загальний наклад творів Френ сягає двох мільйонів примірників. За найновішим романом письменниці “Полонені острова Тромілен” зовсім скоро буде знято фільм – причому над ним працює той самий сценарист, котрий працював над “Ім’ям рози” Еко. Нещодавно письменниця відвідала Україну й розповіла нам про свою творчість та літературний процес у Франції, зокрема про Бегбеде, Уельбека й Ніколя Саркозі.
Читати далі »

Інтерв’ю

Мовознавець і соціолінгвіст Лариса Масенко: «В Україні має бути українська мова»

masenkoПрикро визнавати, проте українська мова сьогодні сьогодні переживає не найкращі часи. Правописний безлад, «дамоклів меч» двомовності – це все давно обросло чутками й міфами. Що насправді відбувається з державною мовою в Україні – розповідає відомий в Україні й за кордоном мовознавець, провідний соціолінгвіст, завідувач кафедри української мови Національного університету «Києво-Могилянська академія», блискучий  викладач і талановитий науковець Лариса Масенко.
Читати далі »

Інтерв’ю

Юрій Винничук: “Мені доводилося ставити автографи на стегнах і персах панночок”

vynnycykЮрій Винничук – відомий знавець гарненьких панночок, літературних містифікацій, львівських кнайп, горілки, кави й усілякої чортівні. До того ж він чудово вміє розказувати сороміцькі оповідки та легенди про Львів. Не менш цікаво письменник розповідає й про випадки зі свого власного життя.

– Нещодавно світ побачила ваша книга «Кнайпи Львова». Ви львів’янин, який ваш найулюбленіший заклад?
– Зараз я не живу вже таким кнайповим життям, як раніше. У 90-х роках була кнайпа «Вавилон», вона була розташована на початку проспекту Шевченка. Там завжди можна було зустріти знайомих людей – хлопців із гуртів «Мертвий півень», «Плач Єремії», різних художників, письменників. Зараз уже немає такого осередку, де би зустрічалися всі. Я люблю заходити в «Мазох», «Львівську кнайпу».
Читати далі »