Українська колядка, яка підкорила світ (ВІДЕО)

*За сторіччя існування найвідомішу колядку виконували без слів, без інструментів і навіть за допомогою баскетбольних м´ячів.

Мелодію «Щедрик», написану українським композитором Миколою Леонтовичем на початку ХХ століття, можна з упевненістю назвати одним із найяскравіших символів новорічно-різдвяних свят. При цьому мова йде не тільки про Україну та європейські країни, але і про далеке зарубіжжя – США . В Америці український «Щедрик» відомий як Carols of the Bells – «Колядка дзвонів». Ця мелодія в період зимових свят звучить буквально скрізь: в кіно, торгових центрах, рекламних роликах, на рингтонах телефонів і просто на вулицях.

Над всесвітньо відомою обробкою «Щедрика» композитор Микола Леонтович працював півжиття. Перша редакція твору писалася протягом 1901-1902 рр., друга – в 1906-1908 рр., третя – в 1914 р., а четверта – в 1916 р. П´ятий варіант пісні, який прославився на весь світ, був доопрацьований в 1919 році.

За океан українська мелодія потрапила в 20-х роках минулого сторіччя. А в 1921 році вона вперше прозвучала в Карнегі-холі в Нью-Йорку. У 1936 році Пітер Вільхоуський, який працював для радіо NBC, написав англійський текст до «Щедрика», і українська мелодія стала відомою в західному світі як Carols of the Bells. Донині американські хори – професійні та аматорські – співають цей музичний твір як колядку на Різдво.

В оригінальному ж «Щедрику» співається про ластівку, яка прилетіла в дім із звісткою про те, що в новому році сім´ю чекає достаток. Згідно з популярною, але не точною інтерпретацією, український оригінал опирається на стару слов´янську легенду про те , що кожен дзвін у світі прославляв Ісуса в ніч, коли він народився. Оригінальний текст пісні звучить так:

Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
«Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару, –
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей,
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.

Сьогодні існує безліч варіацій на тему «Щедрика». «Коментарі» пропонують читачам найцікавіші з них.

«Щедрик» у виконанні хору ім. Г. Верьовки вважається класичним варіантом різдвяної пісні.

 

 

Зовсім недавно інтернет обійшла новина, що литовський хор Bel Canto висловив підтримку українському Євромайдану, заспівавши українську пісню. Цією піснею став «Щедрик».

Американський гурт ThePianoGuys, що займається аранжуванням відомих пісень, не забув і про «Щедрика». Родзинка групи в тому, що інтерпретовану музику вони грають тільки на віолончелі та фортепіано.

Один із найбільш незвичних варіантів виконання «Щедрика» зробили баскетболісти з NBA, які зіграли пісню за допомогою баскетбольних м´ячів.

«Щедрика» люблять також і в Китаї. На відео – хор китайських дівчаток, які виконують українську колядку.

Американський аналог «Піккардійської терції» – гурт Pentatonix, що співає акапельно, зробив «Щедрик» однією з пісень свого репертуару. До слова, музичні критики кажуть про такий варіант української щедрівки як про один із найкрасивіших, який коли-небудь виконувався.

Також ця мелодія звучала в різних електронних обробках. Найвідомішою ди-джейською версією інтерпретованої колядки в стилі техно став Carols of the Bells від Dj Demonixx.

Також досить цікавий «Щедрик», який англомовний гурт Pink Martini виконав українською мовою.

У роковому виконанні «Щедрика» відзначився гурт Trans- Siberian Orchestra, що представив симфонічну рок-метал версію пісні.

Також варто відзначити якісне аранжування пісні й не менш якісне відео від легенди української рок-сцени «ВВ».

Комментарии