Нагороджено лауреатів премії імені Сковороди за переклади з французької

20 жовтня стали відомі переможці нагороди для перекладачів із французької Посольства Франції в Україні — премії імені Г.Сковороди 2011 року.

У категорії «Література» першість виборола Марина Марченко з перекладом роману Ромена Гарі «Обіцяння на світанку» (К.: К.І.С., 2011).

У категорії «Гуманітарні та суспільні науки» перемогла Оксана Йосипенко – переклад книги Марка Крепона «Європейські іншості» (К.: Український центр духовної культури, 2011.

Спеціальні відзнаки журі дісталися Ганні Малець за переклад роману Ірен Немировськи «Вино самотності» (К.: Пульсари, 2010) та Оксані Малиновській за переклад дослідження Жіля Дельоза «Ніцше і філософія» (Л: Астролябія, 2010).

Усі лауреати отримали дипломи та грошові винагороди.

Цього року Почесним президентом конкурсного журі став відомий французький письменник, сценарист, режисер і телеведучий Філіпп Лабро.

До журі увійшли знавці й поціновувачі французької: д. ф. н., проф. кафедри французької філології Київського національного університету ім. Т. Шевченка Валентина Бурбело, дипломат, Надзвичайний і Повноважний Посол України Костянтин Тимошенко, журналіст, сценарист, телеведучий, директор телевізійного творчо-виробничого об’єднання «Динамо Київ TV» Сергій Полховський та кандидат філософських наук, викладач Національного університету «Києво-Могилянська академія» Володимир Єрмоленко.

Амбасада Франції започаткувала Програму сприяння видавничій справі «Сковорода» ще у 1992 році. Мета – підтримати українських видавців, які сприяють перекладу та публікують українською мовою твори французьких авторів в царині художньої літератури і гуманітарних та суспільних наук.

За цей час було опубліковано близько 250 видань у майже 30-ти українських видавництвах. І вже десять років поспіль у рамках Програми відбувається конкурс на кращий літературний переклад з французької на українську.

«Український тиждень».