Що почитати. Рецензії. Новинки

Історія літератури по-королівськи

*

Бредбері Малколм. Британський роман нового часу / переклад з англ. Віктора Дмитрука. –  К. : MSBrand Corporation, 2011. – 480 с.  Роман – «класичне мистецтво людяності», – писав один із чільних істориків британської літератури ХХ століття Малколм Бредбері у праці «Британський роман нового часу» в 1979 році. В 1993 році Бредбері дещо доповнив свою історію, окреслив історичну перспективу [...]

Що почитати. Рецензії. Новинки

Хату з привидами продаю. Недорого. І привиди – я їх знаю – вони хороші

*

Тарас Федюк. Хуга. – К. : Зелений пес, 2011. – 144 с. Це – правдиві ліки від кризи середнього віку (пробачте за паразитну риму). Звиклі до думки, що поезія, а тим більше поезія лірична – справа молодих, киньте себе дурити. Досвід не заперечує романтики, принаймні у людей талановитих та порядних. А саме такі люди пишуть [...]


Украинская Баннерная Сеть
26-01-2012

Вірші Пауля Целана в перекладі Жадана і Стуса начитали студенти

У відкритому доступі для прослуховування з’явився українсько-німецький студентський проект – вибрані поезії Пауля Целана в перекладі Сергія Жадана й Василя Стуса українською мовою та в оригіналі. Українською начитали: Оксана Цимбал, Ігор Задніпряний, Тарас Кищун, Надія Щербань. Німецькою начитали: Єва Дебус і Петер Бергер, студенти-германісти Боннського університету.

Керівниці проекту: Єлизавета Олійник та Євгенія Вятчанінова, студентки Інституту журналістики КНУ імені Тараса Шевченка. Музичний супровід Валентина Сильвестрова. Йдеться про некомерційний проект. За словами організаторів, частину дисків уже передано в Бібліотеку для сліпих імені Островського, іншу частину – планується розповсюдити у мережі українських бібліотек, передати в чернівецькі та київські середні школи, де вивчають творчість Пауля Целана.

Послухати вірші двома мовами можна на сайті Dw-world.de

VkontakteShare