Франківськ довідався, як смакує рай.

6 березня, в Івано-Франківській арт-кав’ярні «Химера» презентували книгу Вольфґанґа Шивельбуша «Смаки раю», яку переклав з німецької мови Юрко Прохасько. Про це повідомив ЗІК.Книжка німецького історика оповідає про походження прянощів, усіляких збудників. Крім того, книжка аналізує: як ці речовини вплинули на хід історії? Як сталося, що в певні часи нові “харчові предмети розкоші” з’явилися в Європі? Чи були кава, чай і тютюн лише випадковими наслідками колоніальних відкриттів? А може вони задовольняли потребу в нових засобах насолоди, раніше відсутніх? Чому протягом сторіч деякі речовини, приміром, опій та гашиш вільно вживалися як щоденні засоби отримання задоволення, а з наближенням 19 сторіччя їх стали таврувати як заборонене зілля, що призводить до звикання?«Переклад книги науково-популярного жанру є великою рідкістю, – зауважив Юрко Прохасько на прес-конференції перед презентацією, і додав: “Лише за останні роки почала з’являтися література такого ґатунку. Цим українська література різниться від інших, де частка перекладів стрімко зростає”.