Книга «Мама по скайпу» вийшла українською та німецькою водночас

У середу, 6 березня, о 12.00 у приміщенні «Прес-Клубу» (пр. Т.Г.Шевченка, 11) відбудеться прес-конференція з нагоди виходу у світ книги «Видавництва Старого Лева» «Мама по скайпу». Це – спільний німецько-український проект, присвячений гострій соціальній проблемі – стосункам дітей і батьків на відстані.

До збірки «Мама по скайпу»увійшли оповідання одинадцяти сучасних українських авторів. Це рідкісний випадок, коли книга вийшла водночас в Україні та Німеччині і презентуватиметься 17 березня на Ляйпцизькому книжковому ярмарку за участіукраїнських письменників та німецьких перекладачів. Ця книга – не лише якісна і чесна проза, алей відверта розмова про глибоку кризу спілкування між дорослими і дітьми, зокрема коли батьки назаробітках. В Україні, де з року в рік зростає кількість трудових мігрантів і сотні тисяч дітей опиняються без безпосередньої батьківської опіки, ця проблема особливо актуальна. «Мама по скайпу» вже викликала жваве зацікавлення німецьких медій, адже вона дає європейському суспільству новий погляд на українських мігрантів у проекції на стосунки з їхніми дітьми.

Учасники прес-конференції:

Мар’яна Савка – автор ідеї та упорядник книги, письменниця, головний редактор «ВидавництваСтарого Лева»;

Каті Бруннер – перекладач, співупорядник книги, куратор німецькомовного видання, представник українсько-німецької перекладацької організації «TRANSLIT»;

Світлана Одинець – дослідниця української жіночої еміграції, молодший науковий співробітник Інституту народознавства НАН України, головний редактор міграційного порталу «Навігатор»;

Маріанна Кіяновська – письменниця, перекладач, одна з авторів книги;

Галина Крук – письменниця, перекладач, одна з авторів книги.

Друг читача