Книгу-дослідження про Ліну Костенко перевидадуть із доповненням

*

У столичному видавництві “Либідь” готуються перевидати дослідження Івана Дзюби “Є поети для епох” про Ліну Костенко. Це буде розширений варіант із новими матеріалами й іншою назвою.

 

– Долучаємо її інтерв’ю, розмови за попередні роки. Те, що вона публічно говорила про творчість, ситуацію у країні. Це більший проект, ніж “Є поети для епох”. Сподіваємося, цього ювілейного року нам удасться завершити ще кілька проектів із Ліною Василівною. Ми в процесі переговорів, – розповідає головний редактор видавництва “Либідь” 62-річна Світлана Головко. Працює в ньому чотири десятиліття.

 

Читайте також: Неповторна магія у слові

 

– Перша зустріч із Ліною Василівною була за роботою над “Берестечком” 1999-го. З нею треба говорити дуже сердечно, навіть якщо це звучить не так витончено. Відучила казати до неї пафосні слова. Важливо переступити через мур незручностей, щоб не бачити в людині живого класика. Все видавництво вчилося цього дуже довго. Ставлюся до Ліни Василівни як до премудрої жінки, великого поета. Вона настільки витончена людина. Навіть слово “дякую” звучить із кожного приводу. Під час роботи часто запитує: а як вам? Мусиш відповісти. Це може бути зовсім не те, що вона думала, але вдячна кожному редакторові за будь-які побажання. Бувають якісь незбіги з граматики, вивірені на слух. У розмові з редактором обстоює свою позицію, багато-багато разів повторюючи, як їй це звучить. Іноді справді не збігається з нормами, але приймаємо, бо є абсолютним авторством, – продовжує Світлана Головко. Працювала над чотирма проектами Ліни Костенко.

 

– До перевидання “Берестечка” на 80-річчя Ліни Василівни додали диск. На ньому поему читає Петро Бойко (диктор Українського радіо. – “ГПУ”). Тоді ж видали її базову поезію у збірці “Гіацинтове сонце”. На двох дисках вірші співає Ольга Богомолець. У “Річці Геракліта” вперше авторка сама начитала свою поезію. Зробили дві версії: подарункове й більш економне видання. Це побажання автора, щоб книжка була доступна. Тому підготували варіант у кишеньковому форматі за 35 гривень. До ювілею Оксани Пахльовської (донька Ліни Костенко. – “ГПУ”) видали “Мадонну перехресть” із поезіями, що раніше не публікувалися. У ній є фотографії з родинного альбому. Книжку створювали втаємничено від Оксани. Вперше вона побачила її на презентації. Це був наш спільний із Ліною Василівною подарунок. Кожен рядок тут об’єднує матір і доньку.

Gazeta.ua

Купити книги Ліни Костенко.