На Kickstarter зібрали кошти на переклад антиутопії «Кагарлик»

kagarlyk

На переклад роману Олега Шинкаренка «Кагарлик» зібрали навіть більше необхідної суми. До збору коштів долучилося 95 доброчинців.

Допомогти українському голосу бути почутим — головне завдання проекту, зазначено на Kickstarter.

Книжка вийде друком у Великій Британії. Її автор, журналіст і письменник Олег Шинкаренко, очікує чимало труднощів із перекладом штучної церковнослов’янської мови одного з персонажів роману.

«Кагарлик» — це сатирична антиутопія про життя в Україні в 2114 році. За сюжетом, після російської окупації Україна повернулася в середньовіччя. Свідомість головного героя використали для виготовлення комп’ютерів російських військових супутників. Через це він втратив пам’ять і свою дружину. Щоби повернути втрачене, він вирушає в загадкове місто Кагарлик, де після випробування новітньої зброї назавжди зупинився час.

«Кагарлик» називають також Facebook-романом. Під час його написання Олег Шинкаренко влаштував літературний експеримент. Щодня він публікував на своїй сторінці у Facebook новий уривок зі 100 слів. Час від часу Шинкаренко розбавляв текст музичними інтермедіями – колажами зі звуків удару по різних предметах. Музика, відео, фото ставали частинами роману.

Письменник Андрій Курков назвав роман голограмою, яка складається з майстерно вирізаних пазлів.