Що почитати. Рецензії. Новинки

Неочікувана актуальність Кіплінга

*

Презентована на вісімнадцятому Форумі видавців книга Ред’ярда Кіплінга «Легенди з Книги Джунглів» у перекладі молодого та обдарованого перекладача Володимира Чернишенка, вмістила у собі маловідомі оповідання та поезії автора, а також знайому всім радянським дітям через мультиплікаційне втілення новелу «Рікі Тікі Таві». Не знаю, чи можна у зв’язку з виходом цієї книги сказати, що нарешті дочекалися, [...]

Що почитати. Рецензії. Новинки

Меч проти мислі

*

Роман Іваничук. Хресна проща. – Л. : ЛА «Піраміда», 2011. – 284 с. Романний триптих «Хресна проща» – це двадцята книга 82-річного класика української історичної прози. Ім’я Іваничука на обкладинці заздалегідь обіцяє дбайливе авторське поводження з фактажем та інтелігентність стилю. Робота над твором тривала три роки, протягом яких письменник то працював вдома у Львові, то [...]


Украинская Баннерная Сеть
16-11-2009

Комп’ютер поставив Хемігвею трійку з мінусом з англійської

Американська комп’ютерна програма, яка аналізує тексти, написані англійською мовою, потравила Хемінгвею трійку з мінусом, назвавши його мову „стилістично й лексично недбалою”. Цікаво, що цю програму створено для автоматичного оцінювання шкільних творів, пише lenta.ru.

Керівник Інституту оцінок у системі освіти США Девід Райт заявив, що програма не зуміла розпізнати стилю автора й задуму тексту. За оцінкою програми, мова Хемінгвея не відповідає рівню британського шкільного екзамену підвищеної складності.
Крім цього, програма не зрозуміла уривку з „Володаря мух” Вільяма Холдінга. Структура речень письменника є помилковою, вирішила машина. Дослідники також перевірили за допомогою машини перший розділ „Механічного апельсина” Берджеса, яукого комп’ютер не зрозумів узагалі.

VkontakteShare