Давньоєгипетські твори вперше перекладені англійською

В січні у британському видавництві вийшла книга «Writings from Ancient Egypt» («Твори Давнього Єгипту»). Це історії, яким понад 2 тис років. Раніше їх могло прочитати лише невелике коло науковців, а тепер, завдяки єгиптологу з Кембриджу, твори стали доступні широкому загалу.

Деякі тексти були перекладені і раніше, але застарілою англійською, яку важко читати. Тобі Вілкінсон, науковець з Кембриджського університету, переклав твори таким чином, щоб вони були зрозумілі пересічному читачу.

Вперше широка аудиторія може ознайомитися з життям Стародавнього Єгипту.

Єгиптолог вважає, що громадськість була позбавлена багатої літературної традиції. На його думку, людей здивує те, що приховується за добре відомим образом Стародавнього Єгипту, з його пірамідами й фараонами.

Серед тематик текстів є корабельні аварії, описи битв і стихійних лих, пісні, сатиричні твори.

Одна з історій розповідає про моряка, який після аварії корабля опиняється на магічному острові, де керує велетенська змія. Інша — про фермера, що має проблеми з управлінням землями та якістю зерна.

Переклад давньєгипетських ієрогліфів наблизить читача до розуміння світу, яким він був понад 2 тис років тому.

За матеріалами guardian і bustle