Що почитати. Рецензії. Новинки

Щоденник не зовсім вагітної дівчини

*

Лу Е. Мулей: роман / пер. з норв. І.В.Сабор. – Х. : Фоліо, 2011. – 223 с. – (Карта світу). Письменник має бути неабияким сміливцем, якщо наважується написати роман-щоденник від дівочого імені, перевтілитися в жінку, бо не так уже й просто жінкою бути. Особливо повнолітньою гімназисткою, хай навіть і не в Україні, а в Норвегії, [...]

Що почитати. Рецензії. Новинки

Скарби Олексія Огульчанського

*

Олексій Огульчанський. Скарб солоного лиману. – К. : Грані-Т, 2012 – 116 с. – (Серія «Українська дитяча класика»).  До сторіччя відомого письменника Олексія Яковича Огульчанського (1912-1996) «Грані-Т» опублікувало повісті автора «Скарб солоного лиману» та «Дарунок Кніповича». Як пише Галина Малик у передмові до книжки, перевидання – «найкращий подарунок письменнику до сторічного ювілею». Але насправді це [...]


Украинская Баннерная Сеть
15-03-2010

Поцілунки з помідорами та кастровані кішки заслужили на премію “Повний абзац”

Антипремію “Абзац” вручили російські книжники за найбільш сумнівні “досягнення” у книговидавництві. Головний приз – “Повний абзац” отримала книжка “А якщо це кохання” Ніколаса Якемота, яку перекладено зі шведської. Твір, який рекламується, як “курс виживання, що буде цікавим кожному закоханому підлітку”, засновники премії відзначили за те, що під заманливою анотацією криються всього лише примітивні поради.

“Дивися на того, хто подобається (але не витрищайся). Коли він чи вона відповість на твій погляд, можеш злегка усміхнутися. Затримай свій погляд, коли дивитеся одне на одного. Це зробить його промовистим і покаже, що ти зацікавився” – радить автор підліткам. “Відкусивши шматочок помідора, ти отримаєш чудовий “навчальний посібник”, схожий на губи та рот” – відкриває він секрет поцілунку “з язиком”.

“Абзац” за найгірший переклад отримала перекладачка роману Джона Апдайка “Терорист”. Причиною стали присутні у тексті вирази “кастрована кішка”, “сидіння джинсів” та переклад словосполучення high school, як “вища школа” (треба зауважити, що в українській мові останній вираз є абсолютно вірним, можливо перекладачка родом з України?)

Крім того було вручено антипремію за найгіршу редактуру – роману “Скалки”.

Антипремію “Абзац” вручали вже  вдесяте. Засновником її є газета “Кніжноє обозрєніє”, повідомляє Лєнта.ру

VkontakteShare
  • http://uatwitter.livejournal.com Dmitriy Malyuta

    "Абзац" – чудова премія :)

    Цікаво, а в Україні щось подібне є? Було б цікаво подивитись.

    • Редакція

      В Україні є "Золота булька", яку вручає ЛітАкцент. Проте це нагорода не за погану якість, а швидше за невідповідність смакам журі.