Що почитати. Рецензії. Новинки

Неочікувана актуальність Кіплінга

*

Презентована на вісімнадцятому Форумі видавців книга Ред’ярда Кіплінга «Легенди з Книги Джунглів» у перекладі молодого та обдарованого перекладача Володимира Чернишенка, вмістила у собі маловідомі оповідання та поезії автора, а також знайому всім радянським дітям через мультиплікаційне втілення новелу «Рікі Тікі Таві». Не знаю, чи можна у зв’язку з виходом цієї книги сказати, що нарешті дочекалися, [...]

Що почитати. Рецензії. Новинки

Меч проти мислі

*

Роман Іваничук. Хресна проща. – Л. : ЛА «Піраміда», 2011. – 284 с. Романний триптих «Хресна проща» – це двадцята книга 82-річного класика української історичної прози. Ім’я Іваничука на обкладинці заздалегідь обіцяє дбайливе авторське поводження з фактажем та інтелігентність стилю. Робота над твором тривала три роки, протягом яких письменник то працював вдома у Львові, то [...]


Украинская Баннерная Сеть
22-06-2010

Викладач Острозької академії переклав Коран українською

23-річний викладач Національного університету “Острозька академія” Михайло Якубович здійснив перший повний український переклад священної книги мусульман – Корану.

Підготовлений М.Якубовичем текст перекладу схвалила до друку Комісія Центру імені Короля Фагда з друку Преславного Сувою, що знаходиться у Медині (Саудівська Аравія). Найближчим часом україномовна книга побачить світ.

Коран перекладений англійською більше сотні разів, російською – з десяток. Повного перекладу українською досі не було взагалі.

Першу спробу перекласти Коран українською зробив видатний український вчений-сходознавець Агатангел Кримський, який також провів дитячі роки в Острозі. А переклад сучасною українською мовою іншої священної релігійної книги – Острозької Біблії здійснив викладач Острозької академії професор Рафаїл Турконяк. Він свого часу й поділився з М.Якубовичем секретами релігійного перекладу.

Нині на базі гуманітарного факультету Острозької академії з ініціативи декана Василя Жуковського створено і працює лабораторія перекладу сакральних текстів.

Переклад Корану – лише одне з наукових захоплень М.Якубовича. Він ґрунтовно вивчає філософську думку ісламського світу і нині є одним з небагатьох в Україні фахівцем у цій галузі, пише Захід.нет

VkontakteShare