Літературна мапа: в Ізраїлі Україну асоціюють з Одесою та Чернівцями, – ізраїльський літературознавець

Зв’язок єврейської культури та літератури з українською є невипадковим. Більш як половина єврейських авторів народилися в Україні, чи провели тут значну частину життя. Про це в УКУ зазначив поет, перекладач та літературознавець, д-р Університету Бар-Ілан (Ізраїль) Велвл Чернін.

12 квітня в Українському католицькому університеті він прочитав відкриту лекцію «Місце України у формуванні сучасної єврейської літератури». Також з 4 по 12 квітня Вевл Чернін в УКУ читав курс лекцій для студентів магістерської історичної програми.

За словами літературознавця, «Місце України у формуванні сучасної єврейської літератури» – тема досі невивчена. «Якщо у сучасному Ізраїлі торкнутися питання, що таке Україна, то більшість євреїв асоціюють її з такими містами як Бердичів, Одеса, Чернівці, Умань, але ці знання досить поверхові. Однак зв’язок єврейської культури та літератури з українською є невипадковий».

Розповідаючи про становлення єврейської літератури у Східній Європі, Вевл Чернін зазначив, що вона розвивалася на трьох мовах – івриті, їдиші та російській. «Нова єврейська література починається з кінця XVIIIст. рухом «Аскала». А на території України виникає так звана хасидська література, яка вплинула на подальший розвиток новітньої єврейської літератури», повідомляє прес-служба УКУ.

Звісно ж, важливим центром єврейської літератури була Одеса. «Уявити сучасну ізраїльську культури без Одеси неможливо. Єврейська література на російській мові почала розвиватися у 30-ті роки ХІХ ст. саме в Одесі. А батьком російської єврейської прози вважають Йосифа Рабіновича. Він був попередником Шолом-Алейхема», – сказав Вевл Чернін.

Видатних єврейських письменників, які мають безпосередній стосунок до України дуже багато. Серед них – Менделе Мойхер-Сфорім (у своїх творах вживав, як пряму мову, українську, написану єврейськими буквами), Володимир Жаботинський (був першим єврейським автором, який написав статтю про Шевченка та встановив чіткий зв’язок між українським та єврейським національними рухами), поет Шауль Черніховський (створив багато слів для древньоєврейської мови, завдяки їм євреї можуть описати Україну).

«Цікавою та всесвітньовідомою постаттю звісно ж є Шолом-Алейхем, котрий народився в Переяславі. Він вперше ввів у єврейську літературу персонажів не євреїв, які були цікавими та живими. Вони говорять грамотною українською, наповненою фразеологію. Шолом-Алейхем не заглиблюється у відносини українців та євреїв. Але саме він створює образ таких міст як Київ, Одеса тощо», – зазначив Вевл Чернін.

Літературознавець наголосив, що тема про місце України у єврейській літературі ще досі мало досліджена, тому тут є велике поле для взаємної співпраці.: «Немає кращого засобу, щоб познайомитися один з одним як культура. До того ж, у наших народів є багато спільного».

Зазначимо, що уже два роки Український католицький університет співпрацює з університетом Hebrew з Єрусалиму у сфері дослідження єврейської історії, культури, етнографії та літератури. Це вже третій курс лекцій гостьових професорів з Ізраїлю в УКУ.

Довiдка ZAXID.NET

Д-р Велвл Чернін — викладач літератури їдиш в університеті ім. Бен-Гуріона, університеті Бар-Ілан та Московському державному університеті, автор п’яти поетичних збірок на їдиш та однієї на івриті. Його численні твори видавались в перекладі на українську, російську, англійську, французьку та німецьку мови. Лауреат літературної премії ім. Гофштейна. Укладач і співредактор «Антології єврейскої поезії. Українські переклади з їдишу».