В Англії визначили найжахливіші вступні фрази книг: «криваві шматочки горобців» та «малиновий одеколон»

Переможницею американського конкурсу гірших початкових фраз літературних творів Bulwer-Lytton Fiction Contest 2011 стала викладачка з Вісконсіна Сью Фондрі, повідомляє Associated Press. Вона удостоїлася нагороди за речення «Розум Шеріл обертався як лопаті вітряної турбіни, розрубуючи її схожі на горобців думки на криваві шматочки, які падали вниз, формуючи купу забутих спогадів, що постійно зростала».

У повідомленні на сайті конкурсу зазначається, що речення Фондрі, яке складається в оригіналі з 26 слів, стало найкоротшим з тих, що здобували перемоги в Bulwer-Lytton Fiction Contest, конкурсу, який існує майже три десятиліття.
Bulwer-Lytton Fiction Contest проводиться Університетом Сан-Хосе з 1982 року. Він отримав назву на честь англійського письменника XIX століття Едварда Бульвера-Літтона. Роман Бульвера-Літтона «Пол Кліффорд» починається з фрази «Ніч видалася темна і дощова» і вважається зразком пихатої і витіюватої прози.

Правила конкурсу дозволяють будь-якому авторові надіслати скільки завгодно початкових фраз до уявних літературних творів англійською мовою. Авторам рекомендується не надсилати пропозиції довше 50-60 слів. При цьому всі уривки повинні бути створені самими авторами і не публікуватися ніде до конкурсу. Відомо, що один з учасників Bulwer-Lytton Fiction Contest надіслав організаторам близько трьох тисяч варіантів поганих початкових фраз.

Крім гіршої початкової фрази літературного твору, члени журі обирають переможців в окремих номінаціях. Так, у 2011 році в категорії «детектив» переміг автор фрази про маніяка, який обприскував тіла жертв «фірмовим» малиновим одеколоном. У номінації «фентезі» був відзначений автор пропозиції, в якому принцеса-«несміяна» каже королю гоблінів, що той може повести її під вінець, але ніколи не буде навіть наполовину настільки ж чоловіком, наскільки вбитий ним кентавр. У номінації «любовний роман» перемогу здобув автор рядків, у яких героїня сподівається, що таємничий незнайомець «зрозуміє її» і «забере звідси», а не «стисне її груди, видавши звук автомобільного гудка, як робили всі інші».

podrobnosti