Несбьо перепише «Макбет» Шекспіра

*Перекладанням у прозу трагедії великого британського драматурга займеться Ю Несбьо, визнаний норвезький майстер детектива, автор серії романів про сищика Харрі Холе. До проекту The Hogarth Shakespeare, приуроченого до 400-річчя Шекспіра (ювілей відзначатиметься у 2016 році), також приєднаються британка Джанет Вінтерсон, яка перепише «Зимову казку, американка Енн Тайлер (вона опрацює «Приборкання норовливої»), британець Говард Джейкобсон, який вибрав для роботи п’єсу «Венеціанський купець», і канадка Маргарет Етвуд (напише сучасний варіант «Бурі»).

 

За словами Несбьо, Макбет  – історія, дуже близька для нього особисто, оскільки твір зачіпає глобальні теми, з якими він як письменник стикався чи не з початку своєї кар’єри. У прозовому перекладенні романіст збирається віддати належне саме британському драматургові, і тільки після цього – історії, розказаної ним. Несбьо не приховує, що у нього «вистачить нахабства назвати її “Макбет”», проте він планує взяти від трагедії тільки те, що може стати в нагоді, і створити власний сюжет.

Новости литературы