Орфей та Обридика

Багатомовність, за яку ми красно дякуємо закону Ківалова-Колесніченко, «покращила» не тільки економічне, але й інтелектуальне життя. Ну, принаймні зробила його цікавішим. Адже тепер, читаючи рекламу, ти окрім іншого маєш здогадатися, якою це мовою написано – бо примхи дизайнера у купі з іноземними словами іноді призводять до цікавого ефекту.

Що написано на автоматі?

 

Обридика, ніяк інакше. Усі ми знаємо про Орфея та його кохану Еврідіку. Але не всі знають правдивої історії – як вони одружилися, прожили двадцять років, як кохана потрошку стала міняти характер, а з ним – ім’я. Була Еврідіка, з роками стала Обридика. Так буває.

 

Ну а наступна картинка – це вже просто апофеоз багатомовності, якщо не сказати більше:

 

От він – закон КіКо в дії. Мрія багатомовця та полікультураліста! Вітаємо авторів та замовників.

Ну і останній шедевр – від комуністів. Спеціально для знавців російської мови.

 

 

Для тих 3%, що цього року обрали російську мову на ЗНО. Завдання – розберіть перше речення, спробуйте зрозуміти, а потім розставте коми та виведіть підсумковий бал знавцям «комуністичного діалекту» російської.

 

Невігластво залишається невіглаством – у які б шати воно не рядилося, хоч би інтернаціоналістичні, хоч би прозахідні, хоч би англійські, хоч би російські.

 

Бо українську мову дано українцям спеціально для того, щоб вони розуміли одне одного і братні народи України, а не ворожити на кавовій гущі – якою мовою це розуміти?

 

Втім, я сподіваюся, любі мої читачі, що ви все розумієте правильно і заслужено винагороджуєте авторів подібних «шедеврів» – своїм щирим сміхом.

 

Ваш вічно

Троль Кумле