Висотні меблі

Ви вже готові до Євро? Ні? А треба готуватися. От, наприклад, яку фотку надіслав мені житель київського Подолу Олексій Лук’яненко. «Мене вже кілька років тривожить напис на вікнах магазину ”Фуршет”, що на Ярославській вулиці, – пише пан Олексій. – Наче всі літери знайомі, а прочитати не можу. Вже й по-польському пробував, і по-англійському – не виходить!».

І справді, польською меблі буде MEBLE. Ну, нехай автори помилилися на одну літеру, але що таке «ha»? У польській мові такого слова немає, зате англійський словник дає значення – скорочення від highaltitude, висотний. Ну а оскільки будинок, судячи з фото, не є висотним, то цей епітет, певно, стосується меблів. “Висотні меблі НА Подолі“. Переклад з польсько-англійської мій.

В Україні існують прихильники переходу на латинку. Їхня аргументація проста і переконлива – поближче до Європи. Принаймні наші партнери з Євро-2012, поляки, будуть легше орієнтуватися у вивісках. Проте, коли вже переходити на латинку, то всіма літерами, а не вибірково. Все-таки ha – це ха, а на – це na, і на то нема ради.

А якщо вже пішла мова про Європу та Євро, гріх не згадати про Євробачення. Читаємо повідомлення сайту Ukranews.com: «Переможцем дитячого “Євробачення” став вірмен. Українка посіла останнє місце». Мені одразу пригадався товариш юності Гагик Саркісян. Він тоді отримав український паспорт і запитав мене: «Слухай, а що вона тут написала? Це правильно?» Вона – тобто працівниця паспортного столу – у графі «національність», яка тоді ще була в паспортах, написала «армян». «Я їй кажу, що не неправильно, а вона каже, що це по-українськи».

Хто б знав, що вікопомна паспортистка за ці роки зробила блискучу кар’єру і тепер працює на новинному сайті. Ба навіть більше – вона вдосконалила свої знання української і поступово наближається до істини! Погодьтеся, що «вірмен» ближче до «вірменин», ніж «армян». Іще років із двадцять, і вона навчиться писати назву древнього народу правильно!

Так що ви не втрачайте надію – усе колись налагодиться. Журналісти навчаться письменно викладати думки, редактори – контролювати їх, а я, ваш Троль Кумле, залишуся без роботи.

Вірите в таке світле майбутнє?

Я – ні. Тож до зустрічі на сайті ДЧ!

Завжди ваш,

Троль Кумле.