Книги проти технологій: Огляд «Цілодобової книгарні містера Пенумбри» Слоуна

У кожній книгарні є розділ «сучасна проза». Тут багато авторів, але купляти когось ризиковано, бо у більшості письменників опублікована робота є дебютною.

Однак помітка «бестселер за версією The New York Times» відразу ставить все на місця. Такий напис є і на обкладинці першого твору Робіна Слоуна «Цілодобова книгарня містера Пенумбри». Це роман, який хочеться купити. Чому — розповімо далі.

Слоун має економічну освіту і 10 років працював у відомих компаніях, включаючи Twitter. Американець любить технології і книги. Одне й друге він об’єднав у дебютному творі.

Головний герой роману не Пенумбра, як не дивно, а молодий хлопець Клей. Через кризу він втратив роботу і шукає нову. Незважаючи на талант і вміння поводитися з комп’ютером, американець довго нічого не знаходить. Він переїжджає до Сан-Франциско в пошуках кращої долі. Вона трапиться протагоністу в книгарні, хоча про це він дізнається не відразу.

Робін Слоун «Цілодобова книгарня містера Пенумбри». Пер. з англ. Н. Гоїн — Харків: Видавництво Vivat, 2017. — 304 с.

Влаштувавшись нічним продавцем в магазин, Клей розуміє — там щось не так: книги ніхто не купує, але є група підстаркуватих членів літературного клубу, котрі беруть на обмін дивні екземпляри. Зазирнувши в декілька з них, хлопець бачить шифр, і звісно, хоче його розгадати. Із цього місця почнуться цікаві пригоди, які перенесуть читачів від книгарні Сан-Франциско до шумних вулиць Нью-Йорка, старої бібліотеки і таємного братства. До чого тут технології? З їх допомогою головний герой намагатиметься розгадати послання, яке не піддається розкодуванню декілька сотень років.

Хто допомагатиме Клею:

  • Кет. Дівчина працює в «Гуглі» і володіє хорошими ресурсами.
  • Ніл. Шкільний друг дитинства Клея. Має багато грошей і жагу до пригод.
  • Мет. Сусід. Дизайнер і винахідник.
  • Пенумбра. Хазяїн магазину. Все життя розшифровує книги із власних полиць. Хіба він відмовиться від істини, котру шукав десятиліттями, хай навіть за допомогою комп’ютера?

Книга читається легко, але вона не зовсім проста через ідею автора. Слоун поставив перед собою і людьми складне питання — хто сильніший: книга чи технології? У романі є прихильники як одної, так і іншої сторони. Ця тема актуальна вже декілька років. Дійсно, за чим (чи за ким) майбутнє? Письменник дивиться на все по-своєму, очима Клея.

Протистояння літератури і комп’ютера — не єдине, чим виділяється книга. Для досягнення мети повинні спільно діяти кмітлива молодь, люди похилого віку та члени таємного братства. Тісне поєднання різних за віком та світоглядом персонажів не вносить хаосу. Навпаки — це кумедно. До того ж, читачі можуть дізнатися думку кожного покоління і про літературу, і про технології.

Плюси

Дотепність. Читати книгу легко. Оповідь веде молодий, кмітливий хлопець. Клей любить жартувати, влазити у неприємності та втягувати туди друзів.

Магія. У цьому прийомі Слоуну далеко до Ролінґ, але в нього є своя, авторська магія. Письменник зачаровує невідомим братством, таємницями, містичними бібліотеками і візуалізацією.

Дружба. Автор показав, що без допомоги друзів людина самотужки не може нічого. Близькі по духу люди знаходяться не тільки серед ровесників.

Мінуси

Мало небезпеки. Це скоріше не мінус, а побажання. Пригод і динаміки у романі вистачає, але більша кількість напружених моментів не була б зайвою, а навпаки, додала б драйву.

Письменник справився з поставленим завданням. Американець зачепив серйозну тему і через сюжет показав, що книги і технології взаємопов’язані. Хтось є прихильником програмування, хтось — читання. Не це головне. Справа тільки в одному — в людяності. Особливо добре це підкреслює послання, яке Клей, звичайно ж, розшифрує: для себе, для друзів, для таємного братства, для Пенумбри і для всього суспільства.

Дебютний твір 37-річного американця українською видав Vivat. Харків’яни знаються на пригодницькій прозі і влучно обирають книги для опрацювання з цього напрямку. Варто згадати хоча б «Шістку воронів». Обкладинка цікава: література, високі, довгі полиці, і люди. Складається враження, що всередині читача чекає щось загадкове. Таку книгу хочеться відкривати. Перекладач Наталія Гоїн добре попрацювала з текстом, уникнувши грубих помилок. Від цього читати ще приємніше.

Сергій Завалко

Купити книгу «Цілодобова книгарня містера Пенумбри»