Як зобразити 100 років історії Німеччини на тлі одного дому

erpenbek

Дженні Ерпенбек. Прокляття дому. – Чернівці: Книги – ХХІ, 2016. – 160 с.


Дженні Ерпенбек – відома сучасна німецька письменниця та режисерка. Її роман «Прокляття дому», вперше  опублікований у 2007 році в Німеччині, на сьогодні є чи не найчастіше перекладений сучасний німецькомовний роман. Відповідно, не дивно, що чернівецьке видавництво «Книги – ХХІ» вирішило опублікувало його український переклад.

Дім є одним із архетипів – загальнолюдський символ затишку, комфорту, захищеності. Уже з самої назви роману зрозуміло, що він відіграє ключову роль у книзі. Дійсно, в центрі оповіді Ерпенбек знаходиться будинок над Бранденбурзьким озером. Він слугує тлом, на фоні якого розгортаються події  майже сторічної протяжності – від часів Веймарської республіки, Третього рейху, Другої світової війни, Німецької Демократичної Республіки, падіння Берлінської стіни – до сьогодення. Дім та всі події, що відбуваються навколо нього, є віддзеркаленням історії Німеччини ХХ століття.

Персонажів в романі доволі багато – садівник, сім’я євреїв, архітектор з дружиною, червоноармієць, письменниця та багато інших. Долі цих людей певним, часто неочікуваним способом переплітаються, доповнюють, впливають одні на одних. Акцент зроблено не на іменах головних героїв, а на особливостях, які краще дозволяють описати людину (спеціальність, захоплення, роль, статус володіння будинком тощо). Винятком є розповіді про солтиса (згадані імена його доньок), який придбав земельну ділянку, де пізніше побудовано будинок, і про єврейську сім’ю та її трагедію (вказані імена членів цієї родини, звернуто увагу на ступінь спорідненості). Окремо виділяються оповіді про садівника, що передують кожному розділу. Коли він старіє – будинок та сад занепадають. Образ садівника надзвичайно сильний. Окрім того, він той клей, що скріплює докупи розділи.

Історії кожного з героїв, описані окремими розділами, які відображають їх особисті драми, а всі тексти разом віддзеркалюють пам’ять не одного покоління жителів Німеччини. До речі, в книжці зустрічаються паралелі, які авторка використовує для порівняння різних доль героїв. Для прикладу, такими бачиться спроба сховатися дружини архітектора (від радянських солдат) та маленької єврейської  дівчинки (від нацистів) в роки Другої світової війни. Історії їх двох абсолютно не схожі – одній вдається вижити, а іншій ні.

Роман «Прокляття дому» складається з прологу, двадцяти двох розділів та епілогу. 11 розділів присвячено садівнику. Інші 11 оповідають про інших персонажів. Всі розділи мають головного, центрального героя, про що свідчать їх назви: «Садівник», «Маєтний селянин та його чотири доньки», «Архітектор», «Фабрикант сукна», «Дружина архітектора», «Дівчинка», «Червоноармієць», «Письменниця», «Гостя», «Орендарі», «Друг дитинства», «Недобросовісна володілиця». Оповіді про садівника чергуються перед кожною наступною історією, часто вони не великі. Їх можна трактувати як уривки одного великого розділу.

Авторка не зважала на часову лінію – її книжка не хронологічна, а емоційна. Саме так – попри, здавалося б, беземоційний опис текст змушує глибоко замислюватися, хвилюватися через прочитане. Ерпенбек озвучує та фіксує розповідь, а не прагне дати оцінку тій чи іншій події. Для цього, зрештою, є мораль, яка повинна бути обов’язковою чеснотою читача цього роману.

Художня розповідь Ерпенбек має реальне документальне підґрунтя. Мова в книжці йде про будинок, в якому письменниця проводила літні канікули в дитинстві. Пізніше, вона зацікавилася його історією, провела власне дослідження, яке вилилося в роман «Прокляття дому». Наприкінці письменниця дякує усім хто їй допомагав за «сприяння дослідницько-пошуковій роботі під час написання цієї книжки»

Із німецької роман «Прокляття дому» переклала Христина Назаркевич. Він увійшов до серії «Меридіан серця. Бібліотека німецькомовної літератури». Як і інші книжки цієї серії, роман опубліковано в ошатній твердій палітурці, яка обгорнута суперобкладинкою.

Загалом, оригінальний та трагічний роман «Прокляття дому» не розважальний.  Він, насамперед, буде цікавий зрілому, вдумливому, схильному до рефлексій читачеві, який прагне переосмислити та зрозуміти людину в різних життєвих ситуаціях, а також тим, хто цікавиться нещодавньою історією Європи в цілому та Німеччини зокрема.

Микола Петращук

Придбати книгу