.
Березнева Шевченкіана
Місяць березень розпочався «нашим усім» – Шевченком, як і годиться. Хитра травма ноги, яка минулого року не дозволилиа Януковичу вручати Шевченківську премію, а натомість відправила його на футбол, минула. Тому Президент власноруч вітав лауреатів і ніхто ні від чого не відмовився. Дитячий письменник Володимир Рутківський пообіцяв започаткувати власну дитячу премію на відсотки від Шевченківської, яку він, певно, вже поклав на депозит, а поет Петро Мідянка вирішив добудувати хату та відвідати святі місця. Президент настільки надихнувся урочистостями, що скоро з його вуст пролунала голосна заява про те, що він буде домагатися, щоб 2014 рік став всесвітнім роком Тараса Шевченка. Скажу лишень, що ми уважно будемо спостерігати, що зробить Янукович, щоб підтвердити слово ділом.
У той час, коли порядні люди святкували, робітники, що виконували ремонтні роботи в музеї Шевченка в Каневі, зробили халепу. Непередбачені проектом матеріали та неналежно виконані роботи призвели до пошкоджень приміщень. Що насправді сталося, ніхто людською мовою нее пояснив. Але йдеться про гідроізоляційні роботи, а для музею, який має бути сухим, це дуже важливо. Тож, нам з вами, друзі, чесним платникам податків, було завдано матеріальних збитків у розмірі 1 млн 964 тис. гривень, адже грошики були державні, тобто наші. Тож, прокуратура порушила кримінальну справу.
Але на цьому прикрощі не закінчилися. Раптом з’ясувалося, що єдиний в Україні пам’ятник Симоненку – копія черкаського пам’ятника Шевченку. Симоненко з Кіровоградщини виявився двійником свого старшого колеги по перу. Раніше такий підхід з ухилом на «штампування», зараз би сказали – ксерокопіювання, застосовували до пам’ятників Леніну та загиблим воїнам, але такі скульптори і тепер не перевелися. Хоча автор обох пам’ятників Владислав Димйон і заперечує цю схожість. А проте можна довіряти кваліфікації скульптора, а можна – власним очам. Кому що ближче.
Дитяча література «росте»
Десант українських письменників в Парижі та Лейпцигу
Цього місяця десант українських письменників висадився в Парижі та Лейпцигу. Марія Матіос, яка побувала і на Паризькому книжковому салоні, і на Лейпцизькому книжковому ярмарку схарактеризувала, їх так: «Якщо у Лейпцигу було «українське весілля» літературне, то в Парижі це було дуже прискіпливе приглядання, сказати б, «заручини» поки що». Тим не менш, під час Салону, на якому українська література була презентована вперше, у Паризькій книгарні «Глоб» відкрили відділ української літератури.
Загалом, на Паризькому салоні відбулась презентація сучасної української літератури за участі 7 українських письменників: Лариси Денисенко, Євгенії Кононенко, Антона Кушніра, Ірисі Ликович, Євгена Положія, Марії Матіос та Тимофія Гавриліва.
Тим часом у Лейпцигу українські письменники були не вперше і мали шалений успіх. Це пояснюється тим, що німці в піар-компанії грамотно використали іншу подію «Євро-2012», зокрема до виставки вийшла книга, яку впорядкував Сергій Жадан, із назвою «Українські письменники про футбол». Дирекція ярмарку виділила для українських видавців безкоштовний стенд площею10 кв. м, на якому розташували 9 видавництв: «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА», «Видавництво Старого Лева», «Фоліо», «Грані-Т», «Картографія», «Клуб сімейного дозвілля», «Книги ХХІ», «Родовід», «Теза». На книжковій події європейського масштабу побували Тимофій Гаврилів, Євгенія Кононенко, Євгена Положій, Сергій Жадан і гурт «Собаки в космосі», Наталка Сняданко, книжкові журналісти Ірина Славінська і Сергій Руденко, координатор Львівського літературного фестивалю поет Григорій Семенчук. Також приїхав Юрій Андрухович, Оксана Забужко, Андрій Курков та поетеса Єлєна Заславська, перекладачі Юрко Прохасько і Катерина Міщенко. Відбулася презентація літературного фестивалю «Меридіан Чернівці». Тобто українці були представлені, як виглядає, у досить вигідному світлі.
.
Мертвонароджений проект підтримки української книги
Держава відмовилася підтримувати «Програму розвитку української книги на 2012-2017 рр.». Міністерство фінансів відповіло керівнику Асоціації книговидавців і книгорозповсюджувачів Олександру Афоніну, що зараз немає необхідності в такій програмі, що вона передчасна, і що нам взагалі потрібно економити гроші. А також зауважило, що програма підтримки та популяризації української книги не відповідає президентській програмі «Заможне суспільство, конкурентоспроможна економіка, ефективна держава на 2010-2014 рр.». Тож, поки українські письменники коштом приватних українських фондів і конкурсів роблять прорив на європейський книжковий ринок, держава вважає популяризацію української книжки тут, в Україні, де 86% ринку належать російським виавцям. Мін’юст вважає, що популяризація української книжки не відповідає президентській програмі. А хто там нам недавно обіцяв пустити бібліобуси Закарпаттям? Чи не Азаров? Невже вони відповідають президентській програмі? Але напевно програмі відповідає знаменитий підручник для першокласників від Табачника за 647 гривень.
.
«Жива бібліотека» замість напівпорожньої
Любов Якимчук