.
– Російська сторона розглядала кілька книготорговельних мереж для можливого альянсу. Чому вибір припав на ТОВ “Книжковий супермаркет”?
– В Україні кілька компаній працюють в роздрібному сегменті – Empik, локальні оператори, про яких ви, можливо, навіть не чули, з обсягом реалізації 25-30 млн грн. на рік і з 10-12 майданчиками. Єдина компанія з серйозною географією покриття – “Книжковий супермаркет”.
Плюс у неї є певна інфраструктура: умовно нормальний розподільний центр, умовно нормальна інформаційна система, відносний порядок з точки зору обліку та прозорості процесів усередині магазинів. Безумовно, в першу чергу інвестор відштовхується від фінансових показників.
Ми проаналізували всі основні фінансові аспекти діяльності “КС” і дійшли висновку, що з урахуванням наших можливостей і ресурсів спільний проект може бути цікавим. Згідно з нашими планами, цільових показників – окупності, дисконтованого повернення інвестицій – буде досягнуто за чотири роки.
.
– “Інтернаціональна книготорговельна мережа” виступає в ролі керуючої компанії в цьому проекті і буде вирішувати юридичні і фінансові питання. Чи означає це, що ви берете на себе врегулювання боргових зобов’язань “КС”?
– Потрібно розмежовувати ці речі. Існувало підприємство ТОВ “Книжковий супермаркет”. Зараз ми говоримо про створення нової мережі, яка буде оперувати брендами “КС” і “Читай-місто”. Об’єднання буде відбуватися шляхом переоформлення магазинів та активів на нове підприємство.
З кожним постачальником і з кожним оператором, який співпрацював з “КС”, керівництво мережі в особі Костянтина Клімашенка проведе переговори, визначить поточний стан взаємин – наявність або відсутність заборгованості – і буде врегулювати це питання у індивідуальному порядку.
Нове підприємство не буде нести відповідальності за старі борги. Вся продукція, яка знаходиться в магазинах “КС”, буде переоформлена на нове підприємство – ТОВ “Логос-Транс”. За цей товар нести відповідальність будемо ми.
Технічні взаємини за старими боргами і відносини з постачальниками – питання безпосередньо до керівництва “КС”.
.
– Якраз несвоєчасний розрахунок з українськими постачальниками призвів до того, що багато хто з них вважав за краще розірвати відносини з цією мережею. Вас це не лякає?
– Ситуація навколо “КС” – питання, швидше, комунікацій між людьми, котрі поставляють продукцію, і тими, хто її продає і за неї розраховується. Я не впевнений, що це стосується всіх контрагентів мережі. Видавництво “Ексмо” працює з “КС” досить давно, за останні два роки жодної затримки платежів не було.
.
– Можливо, це пояснюється тим, що левова частка асортименту “КС” – це російські книги, в тому числі видані “Ексмо”. Тому до вас і ставлення особливе.
– Це не окремий випадок, що стосується “КС”. Український ринок влаштований так, що 80% продукції, що продається – російськомовні книги. Читати в Україну воліють видань російською мовою. У “Ексмо” крім інших бізнес-інтересів в Україні є видавничий проект “Країна мрій”.
Ми запустили його в 2005 р. практично з нуля, довівши перелік у прайс-листі до 300 найменувань, щорічно випускаючи близько 100 новинок. Освоївши всі напрямки видавничого ринку, можу точно сказати: більш-менш прийнятними продажу українських видань можна назвати тільки в сегменті дитячої та підліткової літератури.
Книги українською мовою, розраховані на людей старше 30 років, продаються дуже погано. Хіба тільки супербестселери рівня Дена Брауна, які у всьому світі розходяться тиражами в десятки мільйонів томів.
Тут таких книг можна продати 30-40 тис. примірників, і то якщо випустити на кілька місяців раніше за російського аналога. Ми не можемо йти врозріз з ринком і видавати книги, які не будуть продаватися.
.
– Яку частку в асортименті нових магазинів складе продукція “Ексмо”?
– У російському об’єднаному роздробі частка видавництва доходить до 30%. Це високий показник. Майже співмірні результати у видавництва “АСТ” (видавнича група, що володіє більш ніж 300 книгарнями в Москві і РФ. – Ред.). Тому в цілому цим двом компаніям у сумі належить величезна частка ринку. І надалі вона буде тільки збільшуватися.
.
– У нас будуть представлені різні видавництва з Росії?
– Звичайно, це буде повний асортимент російських видавництв. І дрібних, і великих. Як у магазинах “Читай-город”. За його прикладом ми плануємо серйозно змінити якість відносин з українськими постачальниками, у яких до формату співпраці з даним підприємством немає ніяких концептуальних зауважень.
Плюс збираємося розширити канцтоварную групу і групу подарункових товарів, яких раніше не було в “КС”. Так що в перспективі, в найближчі два роки, від нового підприємства очікуємо збільшення реалізації на 30-35% і підвищення маржі майже на 20 п.п.
.
– Під час Львівського форуму російські та українські соціологи представили дані досліджень читацького попиту і купівельної спроможності населення. Обидва показники демонструють негативну динаміку. А ви запускаєте масштабний проект з амбіційними планами.
– Ми приймаємо рішення про запуск нових проектів, виходячи з критеріїв оборотності максимум за чотири роки. Найбільш реальний термін – три-три з половиною роки. У рамках даного проекту ми бачимо цей потенціал, незважаючи на те що кількість читачів в Україні помітно відрізняється від російських показників, у меншу сторону, природно.
Безумовно, на це певним чином впливає ціна книжкової продукції в Україну, де вона вище при набагато більш низькому рівні доходів. Крім того, в Росії влада все робить для підтримки галузі. Але ми – комерційне підприємство, ми звикли працювати в рамках нормального бізнесу.
Тому не вибудовуємо компанію, яка користується пільгами і живе з простягнутою рукою. Книжковий бізнес нітрохи не менш ефективний, ніж будь-який інший.
.
– Під час прес-конференції ви говорили про неоднорідність споживчих переваг у різних регіонах. Чи буде врахований цей фактор при формуванні асортименту? І чи буде врахований чинник неоднорідності доходів громадян?
– Це вже завдання комерційного директора і блоку закупівлі – формувати асортимент таким чином, щоб у кожному регіоні була представлена та продукція, на яку є попит. Перш за все мова йде про мовні переваги. Що стосується доходів, зрозуміло, є місця, де складно продавати подарункову літературу.
Я не бачу сенсу везти до Бердянська книгу “Рушниці, мікроби і сталь” Джареда Даймонда, яка коштує 150 грн. Умовно подібна література буде представлена в магазинах великого формату в містах-мільйонниках. У регіони з досить низьким рівнем доходів потрапить трохи інша література іншої цінової групи.
Але якщо ми починаємо продавати, скажімо, нову книгу Олександри Мариніної, яка буде коштувати 65 грн., Я при всьому своєму бажанні не зможу зробити спеціальну ціну для Луганської області. Книга скрізь буде коштувати стільки, скільки вона коштує.
.
– А яким чином ви будете диференціювати асортимент по регіонах?
– У Донецьку, наприклад, обсяг збуту україномовної літератури становить 3%, у Львові – 60-65%. Природно, не може бути такого, що в Донецьку у 1000-метровому магазині ми виділимо 50% площі під українські книги.
Ми не називаємося “Книгарня Є”, це не політичний проект (засновник мережі “Книгарня Є” (8 магазинів в Україні) – австрійська компанія ЕСЕМ Медіа Ґмбх. – Ред.). Зрозуміло, що в Донецьку буде представлено 3% книг українською мовою і 97% – російською.
.
– У Львові, відповідно, 65% і 35%?
– Десь так.
.
– Повертаюся до інформації соціологів. За їхніми даними, до кола читацьких інтересів потрапляють жіночий вітчизняний детектив, любовний роман, класика і дитяча література. Аналогічним чи чином буде сформовано асортимент нових магазинів?
– Гадаю, в першу чергу ці дослідження повинні хвилювати видавців книжкової продукції. А ми, зрозуміло, будемо продавати те, що будуть купувати люди.
.
– Цитую ваш прес-реліз: “Місія компанії – культурний розвиток суспільства та задоволення його інформаційних, інтелектуальних та емоційних запитів”. Любовні романи і детективи, в моєму розумінні, до культурного та інтелектуальному розвитку мають дуже опосередкований стосунок …
– Книжковий бізнес, як у Росії, так і, сподіваюся, в Україну, виконує певну соціальну функцію. Що стосується реалізації видань, присвячених питанням культури, історії, філософії, питанням державності, то в цих випадках складно говорити про рішення комерційних завдань.
Ця література має бути присутня у нашій мережі, оскільки ми розуміємо значимість даних напрямків для суспільства і держави. І найбільш цікаві книги вже зараз представлені в “Читай-городі”. Що стосується культурного розвитку, ми пропонуємо не просто книжковий магазин з широким асортиментом.
Це – торговий майданчик, де панує особлива атмосфера придбання книги. Сюди можна не лише прийти за товаром, але й відвідати різні заходи – презентації, дискусії, дитячі свята.
З часом ці майданчики стануть одними з культурних центрів в регіоні. У “Буквоїда” це дуже добре вийшло в Санкт-Петербурзі.
херня єто все полная, сеть говно