Українські книги, які читають у всьому світі

Перед вами добірка видань українських письменників, які відомі не лише в Україні, але й за кордоном.

Цими книгами зачитується багато читачів з усього світу. Це скарби нашої літератури, які стверджують цінність українського письменства по всій земній кулі.

1

Польові дослідження українського сексу
Оксана Забужко

Оксана Забужко — майстер модерну, глибокий знавець української історії та людських відносин. Роман «Польові дослідження українського сексу» — це історія про всепоглинаючу любов, яка вимагає від жінки відмови від свого Я, свого таланту, від своєї душі і долі. Роман видано англійською, болгарською, голландською, іспанською, німецькою, польською, румунською, російською, сербською, шведською, чеською мовами.

2

Перверзія
Юрій Андрухович

Юрій Андрухович — знакова постать сучасної української літератури, провідний український поет, прозаїк, есеїст, «Патріарх Бу-Ба-Бу». Автор свого часу у романі «Перверзія» започаткував нові віяння в українській літературі. Ґротеск, іронічність, містика й еротика, а також безперервні забави з мовою на тлі авантюрно-детективної історії в «місті привидів» стали тією живою сумішшю, що спричинила читацький успіх в Україні та закордоном. Роман видано англійською, польською, російською, сербською і фінською мовами.

3

Танґо смерті
Юрій Винничук

Юрій Винничук — одна з найвидатніших постатей сучасного українського літературного простору: блискучий письменник, поет, перекладач, упорядник. Роман «Танґо смерті» має дві наскрізні сюжетні лінії. Це довоєнний Львів і часи Другої світової війни. Головними героями роману є четверо друзів — українець, поляк, німець і єврей, батьки яких були бійцями армії УНР і загинули 1921 року. Роман виданий в Англії, США, Канаді, Аргентині, Франції, Німеччині, Хорватії, Чехії, Сербії, Польщі, Японії, Білорусі, Росії.

4

НепрОсті
Тарас Прохасько

Тарас Прохасько — сучасний український письменник, журналіст, есеїст, один з представників станіславського феномену. «НепрОсті» написаний у стилі альтернативної історії про події, які відбуваються у Карпатах в першій половині XX століття, у часовому проміжку 1913 — 1951 років. Твір складається з 20 частин, що мають окремі заголовки. Наприклад, «Шістдесят вісім випадкових перших речень», «Листи до і від Беди», «Ситуації в колориті» тощо. Роман перекладений англійською, німецькою, польською, російською мовами.

5

Око прірви
Валерій Шевчук

Валерій Шевчук — український письменник-шістдесятник, майстер психологічної і готичної прози. «Око прірви» — це історично-містична антиутопія. Дія його відбувається в далекому XVI столітті, але сюжет розгортається так, що в читача з’являється відчуття, ніби події відбуваються у період тоталітарного режиму СРСР. Роман відомий закордоном і виданий англійською, польською та німецькою мовами

  • Vera

    А ще “ДИКИЙ АТОМ ИЛИ УМАЛЧИВАЕМЫЙ УЖАС / L’ATOMO SELVAGGIO, un ORRORE TACIUTO” – Перше в світі Лібретто Опери. Трагедія. Написане українкою В. Журавель і опубліковане на двох мовах: російській та італійській, видавництвом “Polimata” в Римі (Італія). Ім’я В. Журавель -журналістки, перекладача, письменниці і поетеси з 2010 року занесене в Списки Письменників ЮНЕСКО: http://www.asida.it/pdf/Albo_scrittori_ediz_2010.pdf “Zhuravel Veronica”.

  • Vera

    http:www.ibs.st/ser/serbat.asp?site=libri &xy=polimata

  • Vyacheslav Mytroga

    Про Жадана забули 🙂 “Ворошиловград”, наприклад, видавали в Німеччині, 2012; Росії, 2012; Угорщині, 2012; Польщі, 2013; Франції, 2013; Білорусі, 2016; Італії, 2016; Латвії, 2016; США, 2016. “Депеш мод” також гарно перекладали.