Петро Мацкевич, директор і власник видавництва «Кальварія», підводячи підсумки 2015 року, зазначив, що минулий для видавництва став роком сучасних українських авторів. І навіть кілька запланованих перекладних книжок було перенесено на 2016-й рік.
Цей рік для видавництва особливий: наприкінці листопада воно відсвяткує 25-ти річчя. Вже заплановано як власні, так і спільні партнерські проекти української та перекладної літератури.
Зокрема, вже найближчим часом серію The New York Times bestselling Author поповнять «Сповідь шаленого дівчиська» Джекі Колінз (переклад Анастасії Злобенець) і «Срібна зірка» Джанет Волз (переклад Наталії Білюк).
«Срібна зірка» — роман про двох сестер-підлітків, яких покинула мати в пошуках «власного простору та рівноваги». Сестри тікають через усю країну, щоб уникнути опікунських служб і почати нове життя в маленькому містечку.
Наступну новинку можна вважати найочікуванішою з перекладних книжок. Цього року виповнюється 120 років від народження автора, книжка якого в Україні вийде вперше: Кендзі Міядзава, видатний японський мислитель, автор дитячої літератури, буддист, активіст, націоналіст та один із найчитаніших авторів у Японії. Збірка казок-притч під назвою «Ресторан, де виконують побажання» вийде в чудових перекладах Ігоря Дубінського та з оригінальними ілюстраціями.
Готується також литовський проект, задуманий як пара книжок — «доросла» й дитяча з однієї теми. «Доросла» — це документальна проза про події 1948-49 років у Литві, написана одним із учасників антирадянського супротиву й доповнена архівними фото: Льонґінас Балюкявічюс «Щоденник партизана Дзукаса» в перекладі Василя Капкана. У ньому описано різні події та побут партизан — борців із радянською окупацією, доповнені розмислами про героїзм, жертовність та зраду. За «Щоденником…» у Литві створили мальований переказ для дітей «Жаба в бункері» Вітаутаса В. Лансбергіса.
Українських авторів також будуть видавати й перевидавати. Ось деякі з них.
Євгенія Кононенко «Моя Україна» презентує збірку есеїв, в яких по-новому прочитується минуле й осмислюється сьогодення України.
Несподівана алегорія сучасного світу й водночас цікава історія про одну мрію — це нова повість харківської поетки, письменниці та художниці Марії Козиренко «Жуйка». Це друга прозова книжка авторки. Гарний стиль, цікава історія, «смачні» асоціації та оригінальні учасники подій — це лише деякі з принад нової книжки.
Четверта прозова книжка запорізького письменника, рок-музиканта й телеведучого Валентина Терлецького «Кілька років зими» вже дістала спеціальну відзнаку від фестивалю фантастики «Волфкон». Це реалістичний роман-притча з масою алегорій новітньої історії України, на написання якого пішло 19 років.