Німецький переклад «Інтернату» здобув премію Лейпцизького книжкового ярмарку

Нагороду за найкращий переклад книжки на німецьку здобуло видання «Інтернату» Жадана. Німецькою його цьогоріч переклали Сабіне Штер та Юрій Дуркот.

Члени журі зазначили:

«… апарат сприйняття героя відзначається гостротою і точністю. Немає дешевої грубості, натомість густі описи, які розкриваються німецькою мовою з величезною силою».

Нагадаємо, що у рамках програми «Посилення звучання українських голосів в Західній Європі» до Лейпцигу вирушили Сергій Жадан, Андрій Любка та Ігор Померанцев. У суботу 17 березня усі вони візьмуть участь у творчому вечорі літературної корпорації Meridian Czernowitz.


За матеріалами сайту dw.com