X
    Categories: НовинкиРецензіяЩо почитати. Рецензії. Новинки

Поезія, яка пробуджує до роздумів

Поезія завжди була тою силою, яка змушувала рухатись далі, коли не було сил. Змушувала любити, коли любити не було кого. Змушувала відкривати нове, коли здавалось б все давно відкрите. Змушувала вставати з колін, коли вже сокира опускалась на шию. Хочемо презентувати вам трійку поетичних книг, які мають силу та велич та пропонуємо відвідати поетичний куточок, в якому кожен знайде щось для себе.


Сергій Жадан
Антена

“Антена” – 80 нових віршів, написаних автором упродовж останніх двох років. Невідомо, на чому тримається чутливість “Антени”, але це 80 спроб упіймати коливання повітря, вловити перетікання в просторі невидимих радіохвиль, відчути на дотик час, у якому ми живемо, яким ми дихаємо, який ми проговорюємо. Час, кожен дотик до якого лишає опік. Час, у якому приватні щоденникові записи можуть виявитися воєнною хронікою, а біблійні історії – ранковими новинами.


Жага кохання. Антологія японської жіночої поезії (IV-XX ст.)

Антологія японської жіночої поезії містить переклади японських віршів різних жанрів, написаних як відомими, так і маловідомими японськими поетесами IV-XX ст. До її складу увійшли поетичні твори з перших японських історико-міфологічних літописів “Коджікі” (“Записи давніх діянь”, 712 р.) та “Ніхон-шьокі” (“Аннали Японії”, 720 р.), найдавніших поетичних антологій: “Ман-йо-шю” (“Збірка міріад листків”, сер. VIII ст.), “Кокін-вака-шю” (“Збірка старих і нових японських пісень”, 905 р.), “Шінсен-вака-шю” (“Заново складена збірка японських пісень”, 930 р.), “Шінкокін-вака-шю” (“Нова збірка давніх та сучасних японських пісень”, 1205 р.), “Хякунін ішшю” (“По одному віршу ста поетів”, 1235 р.), а також приватних авторських зібрань славетних поетес доби Хейан (794-1185): Оно-но Комачі (834-900), Ісе (877-938), Мурасакі Ші- кібу (973-1019), Ідзумі Шікібу (978-1030); доби Едо (1600 –1867): Каваі Чіґецу (1633-1718), Чійо-ні (1703-1775); найвідоміших представниць японської жіночої лірики кін. XIX – поч. XX ст.: Йосано Акіко (1878-1942), Суґіти Хісаджьо (1890-1946), Хашімото Такако (1899-1963), Кудзухари Таеко (1907-1985), Іші- баші Хідено (1909-1947) та інші.


 
Ленц Педро
“У себе на батьківщині, у Швейцарії, Педро Ленц є справжньою літературною зіркою. Що цілком справедливо. Педро пише  життєво,  весело  й  лірично. Пише вірші й прозу.  На його виступах публіка тішиться розкоші пізнавання самих себе і тих, хто живе поруч із тобою. Добре мати можливість сміятися з того, що не можеш (та й не особливо хочеш) виправити. Добре сміятись із речей, які не впливають на тебе особисто. Скажімо, із сусідського акценту. Хоча за цією легкістю часто проглядає цілком серйозна й доволі безжалісна констатація печальних речей – світ, можливо, не найкраще місце для проживання, але оскільки нам випало жити і помирати саме тут, добре було б робити це щонайменше з гумором і любов’ю. У віршах Педро цього вдосталь – і гумору, і любові. А ще співчуття, ностальгії та здорової самоіронії, що робить честь будь-якому справжньому поету. Одне слово, дуже добре, про мене, мати можливість почитати  ці вірші українською. Ці вірші, звісно ж, максимально неукраїнські.  Утім,  вони  й  не  надто  швейцарські” (Сергій Жадан, із передмови до українського видання).
Редакція :