Гноми з «Хоббіта» Толкіна подібні до євреїв

У дні, коли картина «Хоббіт: Неждана подорож», знята Пітером Джексоном за твором Джона Толкіна «Хоббіт, або Туди і звідти», підкорює світовий прокат, видання The Forward зазначає, що у гномах, придуманих Толкіном, багато хто побачить схожість з євреями, а точніше, зі стереотипними уявленнями про них: гноми були вигнані зі своєї батьківщини, вони одержимі золотом і поверненням своїм скарбів, повідомляє NEWSru.com.

Тимчасом Толкіна навряд чи можна було назвати антисемітом. Філолог за освітою, він був знайомий з івритом і справді вклав у образи гномів деякі єврейські риси.

Попри те, що Толкін відкидав спроби інтерпретувати його «Хоббіта» і «Володаря кілець» як алегорію, не виключено, що симпатичні гноми були створені ним у спробі «переписати» лібрето Ріхарда Вагнера «Кільце Нібелунгів», де образи гномів намальовані відверто антисемітським пером. Обидві історії ґрунтуються на пошуках магічного кільця, крім того, обидві наповнені символами і міфами скандинавської міфології.

Однак Толкін відчував відразу до прагнення Вагнера створити сучасну «расову міфологію».

Відомий випадок, коли німецький видавець «Володаря кілець» звернувся до Толкіна з проханням надати підтвердження того факту, що в жилах письменника тече «суто арійська кров».

Толкін, відчувши в цьому проханні бажання з’ясувати, чи немає серед його предків євреїв, відповів так: «У мене не арійські, а радше індо-іранські корені: мої предки говорили на хінді, фарсі, ромською та іншими мовами. Якщо я правильно зрозумів, вам цікаво, чи немає серед моїх предків євреїв. На жаль, представників цієї обдарованої нації серед них немає».

У листі другові письменник поскаржився на зухвалого видавця з Німеччини, зазначивши, що не вважає свідоцтво про відсутність єврейської крові в жилах патентом на шляхетність.

Як повідомлялося, нещодавно стало відомо, що режисер Пітер Джексон збирається зробити з дилогії про Хоббіта трилогію і розпочав переговори з цього приводу з кінокомпанією Warner Bros.

NEWSru

  • Otto

    Не бойтесь произносить это слово: “жиды”.

  • Mint2012

    А чому “Гобіт”? Англійською пишеться “hobbit”, а українською “хоббіт”. Чи може у статті йдеться про мешканців пустелі Гобі? Де автор втратив одну літеру “Х” і одну літеру “б”?

    • SS.

      Тому що англ [h] має укр відповідник [г]
      англ [g] = укр  [ґ]. hopeodesa@gmail.com
      Отже укр-ю — ГОБІТ. 

      Росіянам тут складніше, вони мають лише [ґ] і [х]. Тому  відповідника [h] не мають, викручуються тим, що [h] пер
      Тому рос-ю — ХОББИТ. іІІ

      (Відповідника укр/рос [х] англомовляни не мають. Ми  передаємо латинкою як [kh], але вони все одно його вимовити як [х] не можуть, кажуть на нього [к].)

  • Не зрозуміло чому жиди бояться цього слова. Жид означае на старожидівській гордий лев, а єврей це волоцюга.

    • Цікавий

       Одна моя знайома хоче, щоб її називали Анна, але не дай Боже Ганна. Чому? Хтозна. Але якщо хоче – називаю. Тут те саме